Tłumaczenie "o teu" na Polski


Jak używać "o teu" w zdaniach:

O teu segredo está seguro comigo.
Twój sekret jest bezpieczny u mnie.
Sabes qual é o teu problema?
Mów Wiesz jaki jest twój problem?
Nem sequer sei o teu nome.
Nie wiem, jak masz na imię.
O teu lugar não é aqui.
W skrócie: nie możesz tu być.
Deve ser o teu dia de sorte.
To musi być twój szczęśliwy dzień.
O teu pai está em casa?
Czy twój ojciec jest w domu? Nie.
O teu segredo está a salvo comigo.
Zachowam twój sekret dla siebie, stary.
O que faz o teu pai?
A czym zajmuje się twój ojciec?
Não me disseste o teu nome.
Przykro mi. Nie dosłyszałam twojego imienia.
O teu tempo está a acabar.
Bzyk, śmierć. Bzyk, śmierć... Bzyk, śmierć.
Hoje é o teu dia de sorte.
Ale dziś jest twój szczęśliwy dzień.
Qual é o teu nome verdadeiro?
Więc jakie jest twoje prawdziwe imię?
Qual é o teu problema, idiota?
Co się z tobą dzieje, fiucie?
Então qual é o teu plano?
A jaki jest twój genialny plan?
E qual é o teu problema?
A tobie o co chodzi? - O ciebie.
Onde está o teu sentido de humor?
Co z twoim poczuciem humoru, kochanie?
Qual é o teu problema, meu?
Z czym masz problem koleś? Hej, facet!
Qual é o teu nome, querida?
Jak ci na imię, kochanie? -Dawn.
Então, como foi o teu dia?
Jak minął ci dzień? - Dobrze.
Preciso de falar com o teu pai.
Jack. - Muszę porozmawiać z twoim ojcem.
Qual é o teu problema, rapaz?
Co jest z Tobą nie tak do cholery?
É o teu nome, não é?
Bo tak masz na imię, tak?
Como é mesmo o teu nome?
Przypomnij mi, jak się nazywasz. Amin.
É o teu dia de sorte.
Masz szczęście! Nie da się ukryć.
Qual é mesmo o teu nome?
Jak ci na imię? - Mark.
Então, qual é o teu plano?
Więc, co to jest twój plan?
A que horas é o teu voo?
O której masz samolot? - O 6:40.
Como foi o teu primeiro dia?
Jak minął pierwszy dzień? Chyba dobrze.
Qual é o teu problema comigo?
Ok, jaki jest twój problem? Co?
És tal e qual o teu pai.
Jesteś taka sama jak twój ojciec.
Mas qual é o teu problema?
O co ci chodzi, do cholery?
Qual é o teu verdadeiro nome?
Nadano mi je. - To jak brzmi prawdziwe?
Onde está o teu espírito de aventura?
Nie, mówię serio. Gdzie twoja chęć zaznania przygody?
Meu, qual é o teu problema?
Koleś, w czym masz problem, yo?
Qual é o teu nome, filho?
Jak masz na imie, synu? Sean.
Qual é o teu problema, caralho?
Jeśli rozkwitnie wśród nas grzech, O chuj ci chodzi?
O teu palpite é tão bom como o meu.
Twoje przypuszczenia są tak dobre jak moje.
Qual é o teu problema, pá?
O co panu chodzi? Nie kłamię.
Como é que foi o teu dia?
Jak ci minął dzień? /Był długi.
É para o teu próprio bem.
Dla twojego dobra. Nie dla twojego.
Então, qual é o teu problema?
Więc z czym masz problem?! Z tobą!
O teu nome ou endereço de email:
Twoje imię / nazwisko * Twoja wiadomość
E tu já compraste o teu bilhete?
Dlaczego ten bilet jest taki tani?
4.3437359333038s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?